Витяг про несудимість 2023

Отримання Витягу про несудимість для використання в Іспанії, станом на травень 2026 року.

З квітня 2022 року замість колишніх довідок про несудимість офіційним державним документом, що підтверджує відсутність судимості, є Витяг з інформаційно-аналітичної системи «Облік відомостей про притягнення особи до кримінальної відповідальності та наявності судимості» (далі — Витяг про судимість).

Станом на травень 2026 року Витяг можна отримати як в електронному вигляді через сервіс МВС (за наявності кваліфікованого електронного підпису), так і в паперовому форматі. Документ вимагається при працевлаштуванні, оформленні дозволу на проживання за кордоном, для участі в тендерах, здійснення усиновлення, встановлення опіки, оформлення громадянства, отримання або заміни документів тощо.

Для використання на території Королівства Іспанія Витяг про несудимість найчастіше потрібен для подання пакета документів на іспанське громадянство, отримання або продовження посвідки на проживання (residencia) або за певних особистих обставин.

Існує два типи Витягу: «скорочений» та «повний». Для використання в Іспанії необхідно отримувати саме «повний» Витяг у паперовому вигляді з апостилем та присяжним перекладом (Traductor Jurado) здійснений українським хурадо. Переклад у хурадо саме в Іспанії  – це критично важливо. Варто зрозуміти, що ми працюємо саме з авторизованим українським хурадо, цей переклад приймається в усіх офіційних органах (Extranjería, Registro Civil), оскільки багато хто помилково робить переклади в Україні, які потім не приймають. Але Ви можете самі вибрати перекладача хурадо з чотирьох авторизованих у Іспанії.

Процедура легалізації та перекладу Витягу про несудимість:

  1. Апостиль: Після отримання паперового оригіналу Витягу на ньому проставляється штамп «Апостиль» у Міністерстві внутрішніх справ України. З 1 січня 2023 року (згідно з Постановою КМУ №631 від 27.05.2022) повноваження щодо проставлення апостиля покладено саме на МВС. Наявність апостилю обов”язкова для Іспанії. Також на Витягу є перевірочний QR-код, за яким можливо перевірити на сайті МВС України наявність апостиля в базі даних.

  2. Переклад: Після апостилювання необхідно виконати присяжний переклад в Іспанії (traductor jurado). Ми рекомендуємо замовляти переклад через нас, проте вибір залишається за вами.

Доставка до Іспанії:

Якщо переклад Ви робите через нас, то оригінал Витягу разом з присяжним перекладом надсилаємо на Вашу адресу в Іспанії поштовою службою Correos  – carta certificada – це аналог рекомендованого листа в Україні.  Якщо переклад робите самостійно – є декілька варіантів пересилки.  Ми здійснюємо відправку паперового оригіналу Витягу про несудимість  до Іспанії службою «Нова Пошта» з отриманням у відділенні Нової Пошти в Іспанії  або, за індивідуальною домовленістю з Вами, через наших партнерів в Іспанії, поштовою службою «Correos» (рекомендованим листом). Також можливий варіант відправки через будь якого перевізника, якого Ви знаєте.

Термін дії:

Термін дії Витягу про несудимість для подання за кордоном (зокрема в Іспанії) становить 90 календарних днів. Термін відраховується від дати перевірки даних за реєстрами  МВС, зазначається у Витягу.  Як правило, термін буває в межах тижня від дати видачі документа на руки в Україні.

Вартість та терміни оформлення Витяга про несудимість:

У зв’язку з воєнним станом наразі ми пропонуємо єдиний комплексний пакет послуг для Іспанії:

  • Отримання Витягу + Апостиль + Присяжний переклад (traductor jurado) в Іспанії + Доставка по Іспанії (Correos):  160 євро.

  • Термін виконання: 5 тижнів, залежно від роботи державних органів.

Необхідні документи для отримання Витяга про несудимість: 

Для початку процедури надішліть копії документів на e-mail 5486172@gmail.com або у месенджери +38-093-548-61-72 (Viber, WhatsApp):

  1. Копія внутрішнього паспорта громадянина України (1, 2, 3 сторінки та сторінка з реєстрацією) або ID-картки з обох сторін разом із витягом про місце проживання.

    • Якщо внутрішній паспорт відсутній: копія закордонного паспорта, свідоцтва про народження, ідентифікаційного коду (РНОКПП) та адреса останньої реєстрації в Україні.

  2. Код РНОКПП – ідентифікаційний код. Обов’язковий документ.

  3. Після перевірки паспорту, необхідно буде Підписати договір з адвокатом, який представлятиме Ваші інтереси в МВС України та отримає готовий документ.
  4. Копія закордонного паспорта (перша сторінка) — необхідна для правильної транслітерації імені та прізвища у перекладі.

Умови оплати:

  • Аванс: 80 євро після аналізу ваших документів та підписання Договору з адвокатом. Оплата на рахунок в Іспанії в Евро, в Україні в гривні або іншим зручним способом.

  • Другий платіж: здійснюється, коли Витяг отримано, апостильовано і він уже знаходиться в Іспанії у присяжного перекладача (або перед відправкою на вашу адресу, якщо переклад не потрібен).

Якщо Ви вже користувались нашими послугами або плануєте скористатись, можете прочитати незалежні відгуки на сторінці профіля у гугл. Також, хто користався – можете залишити свій відгук. Дякуємо